Search

228受難者-鄒族-高一生詞曲 春之佐保姬

每年到了這個時候又要分享一次這首曲...

  • Share this:

228受難者-鄒族-高一生詞曲 春之佐保姬

每年到了這個時候又要分享一次這首曲子
不過這次放的是自己唱的版本,能跟本團歌姬 吳孟珊 一起合唱真的好榮幸,我真的幾乎不唱歌的。
高一生為鄒族領袖,也曾是光復後的阿里山鄉鄉長,青年時期留學日本,展露其不凡的音樂天賦,直至今日鄒族有許多民謠仍是由高先生所作。

春之佐保姬是日語的春之守護神的意思,寫於1940年代,是日治時期台灣阿里山鄒族的音樂家-高一生所做,由於228時期高先生曾經掩護軍方追捕之人,以及武裝防禦而被當局盯上,入獄後因為思念妻子,在獄中作此曲寄出,而因為妻子的名字有個"春"字,因此這首春之佐保姬為高先生獄中對於妻子的寄託。

春子女士晚年時,患有癡呆症的她,一聽到女兒貴美女士在唱這首歌,馬上神智清楚地哼出每一句歌詞,陶醉的神情,彷彿又回到從前與丈夫的快樂日子。

1954年,高一生被依匪諜罪被臺北憲兵隊槍決。

部分資訊出處:https://reurl.cc/zblE90

宜蘭青年管樂團
#歷史不能遺忘
#和解共生才有新未來


Tags:

About author
not provided
View all posts